Odwrót

Posted on Tue 19 July 2005 in Pamietniczek • 2 min read

Do błędów i zaćmień umysłu trzeba się przyznawać. Po wczorajszej dyskusji z Minią odszczekuję "preferencje", niech sobie będą. Mi się nie podobają, bo nie brzmią po polsku, tak jak zapewne "panele" są mniej polskie od "kart". Bo preferencje pochodzą z języka francuskiego, a myślałem że to angielska kalka. :(
Inną sprawą, na którą mi wczoraj zwrócili uwagę marcoos.jogger i patrys.jogger, że GnomePL i pewnie inne środowiska, systemy i programy nie mają wspólnego, jednolitego nazewnictwa. Coś mi świta, że kiedyś, ktoś i coś o tym bałakał ale przypomnieć sobie nie umiem. A na zdrowy rozsądek właśnie w nazewnictwie powinna obowiązywać zasada "użytkownikocentryzmu", żeby się Jaś Kowalski nie musiał zastanawiać czy kliknięcie "Pomiń" ma ten sam skutek co klikanie w "Anuluj", lub czy pod "Preferencjami" znajdzie "Opcje" czy "Ustawienia". I tu do głosu dochodzi moja windofobia, a właśnie nie powinna, bo terminologia z Windows weszła już na stałe do słownictwa użytkowników. Nie mam zamiaru tego wychwalać bo i w Windows znajdzie się od groma rzeczy straszliwie źle przetłumaczonych, ale co jest dobre powinno się zadomowić np. w takim Gnome PL, a co złe przy okazji można próbować poprawić.
Jeśli chodzi o język polski w terminologii komputerowej to jestem zaślepionym fanatykiem i ekstremistą z tasakiem w dłoni - albo wszystko po angielsku, albo po polsku. Jakieś 5 lat temu, przez krótką chwilę uczestniczyłem w projekcie tłumaczenia Jargonfile'a, a dokładniej, jego książkowej wersji "The New Hacker's Dictionary", dla pewnego wydawnictwa z Gdańska. Głupi byłem i zadufany w sobie bo wydawało mi się, że jestem w stanie tlumaczyć z angielskiego rzecz, która do tłumaczenia prawie się nie nadaje, a jeśli już to wymaga wirtuozerii i znajomości angielskiego takiej jaką posiadał był śp. Tomek Beksiński.
"TNHD" to książka napisana z niesamowitym humorem, znajomością historii informatyki i starego, kochanego złomu, nie mówiąc już o umiejętności programowania, bez której nie ma możliwości pojęcia wielu terminów. Proszę bardzo oto parę przykładów:
czy
lub, moje ulubione
I właśnie z powodu przygody z Jargonfilem stałem się ekstremistą.
p.s. W starych śmieciach znalazłem śmieszne przykłady polskich przekładów z GIMP-a:
  • Depaskacja
  • Deoptymalizuj
  • Odplamkowanie

C|N>K!